世语新说(世语新说任诞翻译)
本文目录一览:
世说新语三则原文及翻译
原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。翻译:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。
翻译:郭林宗到汝南拜访袁奉高,车子没有停留轨道的痕迹,车上的鸾铃也没有停止响动,很快就离开了。接着他又去拜访黄叔度,却一连住了几天。有人问他这样做的原因,郭林宗说:“黄叔度就像那万顷的湖泊一样,澄清它,却无法使它变得更清澈;搅扰它,却无法使它变浑浊。他的才德宽广深邃,很难测量啊。
”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖⑩。翻译:孔融十岁的时候跟着父亲到了洛阳。当时李膺声誉卓著,任职司隶校尉;只有才子、名流和内外亲戚登门拜访,才可以通报入内。孔融到了他们家门口,对看门的说:“我是李府君的亲戚。”经通报后,孔融得以入内并坐了下来。
世说新语三则原文及翻译如下:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?”东汉时期的名臣陈蕃,言行举止可谓天下之典范。
世说新语·政事篇·第三则的原文如下:陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。
世说新语30则翻译及原文
世说新语30则名篇原文及翻译:望梅止渴原文:魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:”前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。“士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。翻译:魏武帝(曹操)行军途中,找不到水源,士兵们都渴得厉害,于是他传令道: 前边有一片梅子林,结了很多果子,酸甜可以解渴。
《世说新语》一书德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽、容止、自新、企羡、伤逝、栖逸、贤媛、术解。一次,他看到几个人正在玩樗蒲,就在一旁指手画脚地说:“你要输了。”那个人不高兴地看了他一眼说:“这个小孩就像从管子里看豹。
世说新语30则翻译及原文如下:原文 钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。
原文:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿白:“群情欲府君先入廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣。
世说新语翻译及原文:原文 陈仲举言为士则,行为世范。登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主簿曰:"群情欲府君先入廨。"陈曰:"武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!"译文 陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范。
世说新语·言语原文+译注
1、原文:徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此必不明。”译注:徐孺子九岁时,曾在月光下玩耍。有人对他说:“如果月亮中没有东西,应该会更加明亮吧?”徐孺子回答说:“不是这样的。比如人眼中有瞳孔,如果没有瞳孔,眼睛一定看不见。
2、边文礼初次拜见袁奉高,举止显得慌乱,解释自己因袁初到任,德行未彰显才如此。袁奉高讽刺他衣冠不整,边文礼回应说这是谦称自己低微,未显明贵府的德行。徐孺子九岁时,在月光下玩耍,有人问若月空无物会更亮,他比喻说如人无瞳则不见光明,暗示事物的重要性。
3、元方说:“是个忠臣孝子。”客人说:“《易经》上说:‘两个人同一条心,就像一把钢刀,锋利的刀刃能斩断金属;同一个心思的话,它的气味像兰花一样芳香。’那么,怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?”元方说:“您的话怎么这样荒谬啊!因此我不回答你。”客人说:“您不过是拿驼背当做恭敬,其实是不能
4、中文名钟氏之子作者南朝刘义庆出自《世说新语·言语》类别小说快速导航译文相关链接刘义庆世说新语原文钟毓、钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来。”于是敕见。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓曰:“战战惶惶,汗出如浆。
5、求世说新语各章标题的翻译世说新语》原文及翻译德行第一一陈仲举礼贤陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。
6、〔世说新语译注〕陈(chén)仲(zhòng)举(jǔ)言(yán)为(wéi)士(shì)则(zé),行(háng)为(wéi)世(shì)范(fàn)① 登(dēng)车(chē)揽(lǎn) 辔(pèi),有(yǒu)澄(chéng)清(qīng)天(tiān)下(xià)之(zhī)志(zhì) ②。

世语新说原文要5个,并全文翻译
原文一:《世语新说贤媛》原文:巾帼英雄志气高,临危不惧显英豪。家国情深如江水,女儿身不负良宵。翻译:女中豪杰意志坚强,面对危机毫不畏惧展现英勇。她们对国家的情感深厚如江水长流不息,女子之身不辜负每一个美好的夜晚。解释:这首诗赞美了女性中的英雄,她们在困难和危险面前表现出勇气和决心。
谢安和客人下棋。过了一会儿,谢玄从淮上派来的使者到了。谢安看完了书信,沉默无语,慢慢地把脸转向棋局。客人问淮上战局的情况,谢安回答说:“孩子们已经大破敌人。”意色举止与平时没有什么不同。
译文:华歆对待子弟很严肃,虽然是在家里,礼仪也像在朝廷上那样庄敬严肃。陈元方兄弟却是尽量实行和睦友爱的办法。但是两个家庭内部,都没有失掉和睦安乐的治家准则。原文:管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。
少子季方拿着手杖跟在车后。孙子长文年纪还小,就坐在车上。到了荀家,荀淑让叔慈迎接客人,让慈明劝酒,其馀六个儿子管上菜。孙子文若也还小,就坐在荀淑膝上。这时候太史启奏朝廷说:“有真人往东去了。
咏雪,翻译 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
译文 徐孺子九岁的时候,曾经在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会非常明亮吧?”徐孺子说“不是这样的,如同人眼中有瞳孔,没有它,眼睛就不明亮。”在梁国,有一户姓杨的人家。家里有一个九岁的儿子,很聪明。
网友留言